<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0"
 xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule"
>

<channel>
<title>little red riding hood</title>
<link>http://rsaraswati.multiply.com/</link>
<description>&#x22;She goes out at night more often now; the landscape assembles itself about her, she informs it with her presence. She is its significance.&#x22;

- Angela Carter&#x27;s The Bloody Chamber, &#x22;Wolf-Alice&#x22;</description>
<pubDate>Mon, 1 Dec 2008 16:20:22 -0000</pubDate>
<lastBuildDate>Sat, 11 Oct 2008 06:18:15 -0000</lastBuildDate>

<image>
<title>little red riding hood</title>
<url>http://images.rsaraswati.multiply.com/logo</url>
<link>http://rsaraswati.multiply.com/</link>
<width>100</width>
<height>100</height>
</image>

<item>
<title>a memory of late nocturnal sleep</title>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/music/item/57/a_memory_of_late_nocturnal_sleep</guid>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 06:18:15 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>cermin</title>
<description>           &#x3C;img class=&#x22;alignright&#x22; src=&#x22;http://images.rsaraswati.multiply.com/image/1/photos/upload/300x300/SOoK5woKCqEAAE7HBBs1/jessicas-hope.jpg?et=4Omgh%2CuGqDvXGzf%2CaH%2BhCQ&#x26;#x26;nmid=0&#x22; border=&#x22;0&#x22;&#x3E;&#x3C;font style=&#x22;font-family: ms gothic,gothic;&#x22; size=&#x22;2&#x22;&#x3E;&#x3C;/font&#x3E;senja yang mengusap, melarikan diri dari tepi&#x3C;br&#x3E;dapatkah kau merasakan pedih yang mendidih?&#x3C;br&#x3E;ia tetap bertahan melintasi&#x3C;br&#x3E;jalan setapak kota tua yang senyap&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;tak ada suara-suara jangkrik atau desahan liar&#x3C;br&#x3E;sesuatu yang bergerak-gerak adalah jantung&#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; jantung berdetak-detak bagai sebuah irama&#x3C;br&#x3E;berpacu kencang selaju dengan lesatan kereta&#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; kelinci merah muda berleher dasi&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;pohon-pohon hijau tumbuh kurus di kiri kanan&#x3C;br&#x3E;rumput tegak lurus tak tersentuh angin sepoi&#x3C;br&#x3E;jam kotak di samping kanan jalan&#x3C;br&#x3E;menunjukkan pukul lima lewat empat puluh menit&#x3C;br&#x3E;sudah waktunya bermandi di pancuran&#x3C;br&#x3E;dinanti-nanti para...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/573/cermin</guid>
<pubDate>Mon, 6 Oct 2008 12:52:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>siang dan malam</title>
<description>siang ini aku takkan dapat berhenti berpikir&#x3C;br&#x3E;malam ini aku takkan dapat mengepak barang-barang&#x3C;br&#x3E;ke dalam satu koper besar untuk melarikan diri&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;siang ini siang nanti adalah siang yang sama&#x3C;br&#x3E;malam ini malam nanti adalah malam yang sama&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;besok umurku akan mencapai dua puluh satu tahun&#x3C;br&#x3E;mungkin juga tiga puluh tahun, mungkin enam puluh tahun &#x3C;br&#x3E;dengan benang di tangan serta kain wol di kedua paha&#x3C;br&#x3E;dan aku menjamin kalau anak-anak yang &#x3C;br&#x3E;tidak sehat itu tengah tertidur di kuburan sempit&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kau selalu datang tanpa apa-apa&#x3C;br&#x3E;mengelus kelinci yang berkejar-kejaran dengan kelinci lainnya &#x3C;br&#x3E;di halaman rumah, memberinya wortel-wortel kurus &#x3C;br&#x3E;agar mereka bisa hidup lebih lama untuk melayani majikannya &#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;malam ini, aku sungguh tak dapat menyiapkan apa-apa&#x3C;br&#x3E;selain pakaian bagus, karena televisi juga tak dapat menyala &#x3C;br&#x3E;acara-acara komedi pun sudah tidak laris&#x3C;br&#x3E;acara-acara persetubuhan telah berubah menjadi omelan&#x3C;br&#x3E;hingga bisa kita rasakan denyut nadi kita berjalan&#x3C;br&#x3E;seperti musik instrumental bodoh: nging nging nging&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;jika memang terbangun d...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/575/siang_dan_malam</guid>
<pubDate>Sat, 4 Oct 2008 13:19:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>kara</title>
<description>  &#x3C;img class=&#x22;alignright&#x22; src=&#x22;http://images.rsaraswati.multiply.com/image/1/photos/upload/300x300/SOYMEAoKCqEAABlKAWw1/kara.JPG?et=gCMlj52wS9FU8F0KcPa8VQ&#x26;#x26;nmid=0&#x22; border=&#x22;0&#x22;&#x3E;tuhan, apakah yang mesti aku tangisi? &#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;alis mataku berkabung&#x3C;br&#x3E;ia jadi begitu tipis&#x3C;br&#x3E;dan berduka&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;mungkin aku dilukis&#x3C;br&#x3E;seperti kepahitan&#x3C;br&#x3E;mungkin aku dilukis&#x3C;br&#x3E;seperti kelupaan&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;gelintir patos&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;menyatu dengan pipi&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;merah dahaga&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;serupa pinsil warna&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;yang dicacah&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;angin dan burung&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;menjerit, menyampaikan&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;segelintir kata&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;yang asing&#x3C;br&#x3E;s u n g g u h a s i n g&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;pakaianku &#x3C;br&#x3E;terkelupas nyalang&#x3C;br&#x3E;yang tersisa hanyalah&#x3C;br&#x3E;tulang-tulang bahu&#x3C;br&#x3E;yang menonjol&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;tetapi ada poni putih &#x3C;br&#x3E;yang mesra tergantung dan&#x3C;br&#x3E;bibir semungil kolibri&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;tuhan, apakah yang mesti aku tangisi? &#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;painting: kara by mark ryden&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/570/kara</guid>
<pubDate>Fri, 3 Oct 2008 12:10:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>narasi buta</title>
<description>  sesudah perjamuan berlalu&#x3C;br&#x3E;malam adalah bintang-bintang ungu&#x3C;br&#x3E;yang saling berkedip kecut&#x3C;br&#x3E;membayangi mayat yang telah dilecut&#x3C;br&#x3E;bel berbunyi tanpa henti&#x3C;br&#x3E;mulut angkuh mereka datang&#x3C;br&#x3E;padahal aku cuma ingin duduk di kursi rotan&#x3C;br&#x3E;sambil meneguk anggur merah&#x3C;br&#x3E;bertahun-tahun kau mengetuk keras pintu kamarku&#x3C;br&#x3E;menyuruhku untuk segera keluar lalu mendengar &#x3C;br&#x3E;sebuah lakon berisi sejumput pasir keruh&#x3C;br&#x3E;aku sungguh tak bisa melihat&#x3C;br&#x3E;nampaknya aku sedang digoda setan&#x3C;br&#x3E;aku sungguh tak bisa melihat&#x3C;br&#x3E;nampaknya ini bukan sesuatu yang &#x3C;br&#x3E;gampang seperti pelajaran membentak&#x3C;br&#x3E;aku sudah lama menguping pembicaraan-pembicaraan antusias mereka &#x3C;br&#x3E;sesudah saling berpegangan tangan penuh kesetiaan: &#x3C;br&#x3E;seseorang berlari jauh dari rumahnya, nak&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;kaki-kakinya kuat mencapai sepuluh kilometer&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;ia serasa terbang melingkar bagai burung-burung pagi&#x3C;br&#x3E;mereka saling mendekap haru&#x3C;br&#x3E;sedangkan aku mengikir kuku&#x3C;br&#x3E;dan aku sering diejek ketinggalan jaman&#x3C;br&#x3E;terlalu banyak bernyanyi lagu-lagu barat&#x3C;br&#x3E;dengan mikrofon rusak di tangan kiri &#x26;nbsp;&#x3C;br&#x3E;bersama teman-teman gaduh yang sehati&#x3C;br&#x3E;akh...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/569/narasi_buta</guid>
<pubDate>Wed, 1 Oct 2008 12:08:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>gerimis pada sebuah kalender</title>
<description>   mengapa kita selalu berangkat di waktu subuh?&#x3C;br&#x3E;selalu terburu-buru&#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; selalu diburu-buru&#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; hantu-hantu&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kau mengendarai mobil begitu gelagapan &#x3C;br&#x3E;seolah olok-olokan mampir untuk mengusik tajam&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kita lewati jalan-jalan berdebu itu&#x3C;br&#x3E;di sisi kiri kanan penuh pohon beringin hijau&#x3C;br&#x3E;ditemani kucing-kucing lucu berbulu rontok&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kita juga berusaha menelan musim&#x3C;br&#x3E;kadang memusuhi waktu yang tak menentu&#x3C;br&#x3E;menerkam layar yang utuh &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; yang berkibar&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;aku tak ingin memikirkan diri sendiri kembali&#x3C;br&#x3E;aku ingin menangisi kalender yang sepi &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbs...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/571/gerimis_pada_sebuah_kalender</guid>
<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 12:13:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>labirin malam</title>
<description>I&#x3C;br&#x3E;hampir pukul dua hampir kau mengantuk&#x3C;br&#x3E;tapi malam menghantam bagai cerita subuh&#x3C;br&#x3E;tak ada siang bermatahari&#x3C;br&#x3E;tak ada malam berbulan bintang&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kau tak mematikan lampu&#x3C;br&#x3E;kau hanya menutup tirai jendela berbau pesing&#x3C;br&#x3E;kepalamu menengok segala arah:&#x3C;br&#x3E;teman-teman tertidur di toilet, di lantai kamar, di genting&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;II&#x3C;br&#x3E;para ibu datang membawa rantang&#x3C;br&#x3E;perhiasan mereka bergemerincing &#x3C;br&#x3E;di antara gedung-gedung runcing&#x3C;br&#x3E;berlampu rendah yang begitu dingin&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kau tak pernah mengenal mereka &#x3C;br&#x3E;tak salah jika kau berupaya untuk kabur &#x3C;br&#x3E;ketimbang harus terikat rantai besi &#x3C;br&#x3E;telanjang bulat telanjang menantang&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;IV&#x3C;br&#x3E;mereka pergi, kau tetap di sini&#x3C;br&#x3E;bercengkerama dengan semut-semut hitam&#x3C;br&#x3E;kadang pucuk kepalamu dicucuri air seni tikus &#x3C;br&#x3E;pada atap yang bolong, pada hatimu yang bolong&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;ah, siapa yang peduli dengan &#x3C;br&#x3E;cericit cicak yang begitu cantik untukmu di malam hari &#x3C;br&#x3E;saat mereka tengah menonton pertunjukkan sirkus yang bodoh&#x3C;br&#x3E;rintihanmu pun tak pernah bisa dimaklumi&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;IV&#x3C;br&#x3E;kau butuh waktu untuk menepiskan mereka pelan-pelan&#x3C;br&#x3E;lantas berjinjit penuh ketakutan &#x3C;br&#x3E;ketika ...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/574/labirin_malam</guid>
<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 13:18:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>mumur</title>
<description> di musim hujan&#x3C;br&#x3E;yang selalu kau bicarakan&#x3C;br&#x3E;adalah purba yang meradang&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;aku ingin kau raba&#x3C;br&#x3E;seperti kaca jendela&#x3C;br&#x3E;tetapi kau tak henti&#x3C;br&#x3E;mengigau di balik lelap&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;lihatlah yang gugur &#x3C;br&#x3E;di atas hati yang kau kira sasa&#x3C;br&#x3E;tetap saja, aku bukan bangunan purba&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;tentu kau tahu&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/567/mumur</guid>
<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 09:48:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>words, wide night</title>
<description>somewhere on the other side of this wide night
and the distance between us, i am thinking of you
the room is turning slowly away from the moon

this is pleasurable. or shall i cross that out and say
it is sad? in one of the tenses i singing
an impossible song of desire that you cannot hear

la la la la. see? i close my eyes and imagine the dark hills i would have to cross
to reach you. for i am in love with you

and this is what it is like or what it is like in</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/reviews/item/68</guid>
<pubDate>Sun, 14 Sep 2008 12:52:35 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>ariel: the restored edition: a facsimile of plath&#x27;s manuscript, reinstating her original selection and arrangement</title>
<description>two, of course there are two
it seems perfectly natural now --
the one who never looks up, whose eyes are lidded
and balled like blake&#x27;s
who exhibits

the birthmarks that are his trademark --
the scald scar of water
the nude
verdigris of the condor
i am red meat. his beak

claps sidewise: i am not his yet
he tells me how badly i photograph
he tells me how sweet
the babies look in their hospital
icebox, a simple

frill at the neck
then the flutings of their Ionian
death-gowns
then two little feet
he does not smile or smoke

the other does that
his hair long and plausive
bastard
masturbating a glitter
He wants to be loved.

i do not stir
the frost makes a flower
the dew makes a star
the dead bell
the dead bell

somebody&#x27;s done for

[death &#x26; co. - sylvia</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/reviews/item/66</guid>
<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 13:40:34 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>everyone&#x27;s gone to the moon</title>
<description>  &#x3C;p&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; you fear &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; the people&#x3C;br&#x3E;coming for you&#x3C;br&#x3E;in your &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; dreams&#x3C;br&#x3E;a disillusioned &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; artist&#x3C;br&#x3E;waiting &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; for&#x3C;br&#x3E;the &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; clock to&#x3C;br&#x3E;strike when &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; your&#x3C;br&#x3E;eyes &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; are &#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; c&#x26;nbsp; l o s e d&#x3C;/p&#x3E;</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/555/everyones_gone_to_the_moon</guid>
<pubDate>Sat, 9 Aug 2008 18:44:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>lois fernando &#x26; friends</title>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/photos/album/68/lois_fernando_friends</guid>
<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 06:40:36 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>ombra</title>
<description>restlessness and loneliness 
go together all the time
if you are restless 
invariably, you are lonely 
drifting always 
never settling long enough 
to fulfil your life&#x2019;s need
never passing one place 
no more than one time
long enough to get to know 
anyone who lives there
always on the move 
wherever the wind blows</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/photos/album/66/ombra</guid>
<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 16:36:32 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>magic sucia</title>
<description>  &#x3C;p class=&#x22;MsoNormal&#x22; style=&#x22;margin: 0in 0in 0pt;text-align: justify;&#x22;&#x3E;&#x3C;img class=&#x22;alignright&#x22; src=&#x22;http://images.rsaraswati.multiply.com/image/1/photos/upload/300x300/SB1ViQoKCqEAAEFTO8M1/lipstick.jpg?et=1jr7wx6rGXm41SL9t3k9Sg&#x26;#x26;nmid=&#x22; border=&#x22;0&#x22;&#x3E;&#x3C;/p&#x3E;aku ingin mengirim surat-surat untuknya&#x3C;br&#x3E;menuliskan banyak hal jika aku sudah&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;tidak kebal pada perih, ingin menjualnya&#x3C;br&#x3E;kemudian tidur di ranjang besar bersama&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kekasih-kekasih khayalan yang seperti nyata&#x3C;br&#x3E;betapa berharga juga jika ia mengerti akan&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kehadiran musik di sudut-sudut rumah&#x3C;br&#x3E;serta buku-buku tipis stensilan&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;pernah aku bertanya pada cerita-cerita&#x3C;br&#x3E;malam yang sudah kedaluwarsa kalau apakah&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;tahun depan aku bisa kembali melingkari &#x3C;br&#x3E;angka-angka di kalender dengan spidol merah&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;bergumam apakah aku akan menikmati&#x3C;br&#x3E;sarapan pagi atau tidak, tapi yang kutanya &#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;selalu ragu-ragu di balik tempat tinggalnya&#x3C;br&#x3E;dan ketika ia membuka suara, telingaku&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;sudah berpindah ke sudut lain, melanjutkan&#x3C;br&#x3E;kisah-kisah menegangkan yang adiktif&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;aku tak bisa mendengar&#x3C;br&#x3E;aku tak bisa mendengar apapun&#x3C;br&#x3E;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp;&#x26;nbsp; &#x26;nbsp;&#x3C;br&#x3E;setiap kali aku mundur ke belakang, apa&#x3C;br&#x3E;yang kudapatkan hanyalah wajah-wajah&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;muram semuram garis-garis di suatu halaman&#x3C;br&#x3E;matematika yang kurang teliti, atau cap &#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;pahit yang rasanya sampai pada lidah ...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/512/magic_sucia</guid>
<pubDate>Sun, 4 May 2008 06:16:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>percakapan kematian</title>
<description>bercakap-cakap di bawah bulan&#x3C;br&#x3E;dua kali salah menyebut nama&#x3C;br&#x3E;satu kali mencoba menulis kisah&#x3C;br&#x3E;pengantin perempuan yang&#x3C;br&#x3E;anggun dengan akhir sinderela&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;di loteng, tiba-tiba kau menunjuk &#x3C;br&#x3E;tanda yang merebutku dari aman&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;ada gambar-gambar &#x3C;br&#x3E;yang sudah lama mendekap tubuh:&#x3C;br&#x3E;kita yang bergetar, menengok ke kanan kiri&#x3C;br&#x3E;mencurigai adanya hantu &#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kita memang bertahan hidup dengan &#x3C;br&#x3E;saling menampar pipi orang lain&#x3C;br&#x3E;hanya saja kita malu mengakui&#x3C;br&#x3E;selalu marah pada kenyataan pahit&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;ketika perih sudah menyentuh&#x3C;br&#x3E;tinggalah kita sengsara dan terpenjara&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kau akan tenggelam di dasar kolam&#x3C;br&#x3E;meninggalkan jejak-jejak terdalam&#x3C;br&#x3E;yang sangat dicintai;&#x3C;br&#x3E;beribu haiku yang sinis&#x3C;br&#x3E;serta bayi-bayi yang belum sempat dilahirkan&#x3C;br&#x3E;&#x3C;p class=&#x22;MsoNormal&#x22; style=&#x22;margin: 0in 0in 0pt;text-align: justify;&#x22;&#x3E;&#x3C;/p&#x3E; &#x3C;p class=&#x22;MsoNormal&#x22; style=&#x22;margin: 0in 0in 0pt;text-align: justify;&#x22;&#x3E;&#x26;nbsp;&#x3C;/p&#x3E; &#x3C;p class=&#x22;MsoNormal&#x22; style=&#x22;margin: 0in 0in 0pt;text-align: justify;&#x22;&#x3E;13 Februari 2008&#x3C;/p&#x3E;</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/502/percakapan_kematian</guid>
<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 06:40:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>stigmata</title>
<description>what&#x27;s to be done to forgive, to be forgiven? we need forgiveness. every day. every day we need forgiveness. every day we need to be forgiven and to forgive. we are guilty of all the faults in the world. what&#x27;s to be done when instead of forgiveness there is, in general, repression or avoidance? i don&#x27;t know. it seems to me that we&#x27;d have to find a forgiveness beyond forgiving. a forgiveness that is neutral, absolute, unexpressed. advance forgiveness. forgiveness afterwards is already much more difficult to express. so, advance forgiveness, yes. (cixous, 39, &#x22;in october 1991...&#x22;)

helene cixous is truly my inspiration. 

stigmata is the lovely collections of her essays. i can&#x27;t stop reading her sharp opinions about joyce, derrida, lispector, dostoevsky, pushkin, tsvetaeva (the most amazing poet from russia), rembrandt and da vinci. 

her writings really opened my mind. how important to write my body as a woman. my body is mine. to dare what i don&#x27;t dare. to refuse the censorship ...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/reviews/item/65</guid>
<pubDate>Sun, 2 Mar 2008 09:22:33 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>puisi untuk frida kahlo</title>
<description>   &#x3C;p class=&#x22;MsoNormal&#x22; style=&#x22;margin: 0in 0in 0pt;&#x22;&#x3E;&#x3C;img class=&#x22;alignright&#x22; src=&#x22;http://images.rsaraswati.multiply.com/image/1/photos/upload/300x300/R72WNQoKCqEAAGAWzrc1/kahlo1.jpg?et=1XstSYABHeDw1iPcqQNx6g&#x26;#x26;nmid=&#x22; border=&#x22;0&#x22;&#x3E;rumah biru di coyoac&#xE1;n &#x3C;br&#x3E;mendamba harum &#x3C;br&#x3E;tehuana putihmu&#x3C;br&#x3E;sementara memori &#x3C;br&#x3E;anak-anak kecil &#x3C;br&#x3E;masih bernyanyi&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;frida kahlo&#x3C;br&#x3E;pata de palo&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;un pie bueno&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;el otra malo!&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;frida, frida&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;de su boca&#x3C;br style=&#x22;font-style: italic;&#x22;&#x3E;por judia!&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;terngiang-ngiang di&#x3C;br&#x3E;telingamu yang&#x3C;br&#x3E;sudah terbakar&#x3C;br&#x3E;(sebab kremasi&#x3C;br&#x3E;membuatmu tidak letih&#x3C;br&#x3E;dalam telentang panjang)&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;kau pernah melukis &#x3C;br&#x3E;luka di atas kanvas: &#x3C;br&#x3E;di tahun 1935, sesosok&#x3C;br&#x3E;perempuan tercabik-cabik &#x3C;br&#x3E;pisau runcing milik lelaki berwajah rivera&#x3C;br&#x3E;di atas tempat tidur &#x3C;br&#x3E;ia mengatupkan mata&#x3C;br&#x3E;rambut hitam porak-parik&#x3C;br&#x3E;tubuh telanjang tersayat &#x3C;br&#x3E;selubung cemburu atas cristina&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;dan kau memutuskan&#x3C;br&#x3E;bahwa hidup tidak untuk &#x3C;br&#x3E;bersepi saja, lantas kau &#x3C;br&#x3E;mengundang noguchi&#x3C;br&#x3E;dan muray untuk&#x3C;br&#x3E;meneduhkan hatimu&#x3C;br&#x3E;yang siap ditelanjangi&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;tak bertahan lama&#x3C;br&#x3E;kau mendendangkan&#x3C;br&#x3E;sebuah kisah di rumah sakit&#x3C;br&#x3E;kau putar piringan hitam &#x3C;br&#x3E;yang meletuskan&#x3C;br&#x3E;suara-suara parau&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;erosku tak bisa bergerak leluasa&#x3C;br&#x3E;lalu aku taruh ia di dalam tabung kaca&#x3C;br&#x3E;transparan sebesar ubin keramik&#x3C;br&#x3E;yang hampir retak&#x3C;br&#x3E;&#x3C;br&#x3E;bukanlah ubin keramik yang terdapat&#x3C;br&#x3E;gambar anak-anak berwajah ceria&#x3C;br&#x3E;di bawah selimut abu-...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/journal/item/492/puisi_untuk_frida_kahlo</guid>
<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 15:14:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>i heart lolita</title>
<description>Wanted, wanted: Dolores Haze.
Hair: brown. Lips: scarlet.
Age: five thousand three hundred days.
Profession: none, or &#x22;starlet&#x22;

(Nabokov, 257)</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/photos/album/54/i_heart_lolita</guid>
<pubDate>Sat, 8 Dec 2007 06:36:30 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>autumn in st. petersburg</title>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/photos/album/53/autumn_in_st._petersburg</guid>
<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 06:29:41 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>past one o&#x27;clock by vladimir mayakovsky</title>
<description>&#x423;&#x436;&#x435; &#x432;&#x442;&#x43E;&#x440;&#x43E;&#x439;. &#x414;&#x43E;&#x43B;&#x436;&#x43D;&#x43E; &#x431;&#x44B;&#x442;&#x44C;, &#x442;&#x44B; &#x43B;&#x435;&#x433;&#x43B;&#x430;
&#x412; &#x43D;&#x43E;&#x447;&#x438; &#x41C;&#x43B;&#x435;&#x447;&#x43F;&#x443;&#x442;&#x44C; &#x441;&#x435;&#x440;&#x435;&#x431;&#x440;&#x44F;&#x43D;&#x43E;&#x439; &#x41E;&#x43A;&#x43E;&#x44E;
&#x42F; &#x43D;&#x435; &#x441;&#x43F;&#x435;&#x448;&#x443;, &#x438; &#x43C;&#x43E;&#x43B;&#x43D;&#x438;&#x44F;&#x43C;&#x438; &#x442;&#x435;&#x43B;&#x435;&#x433;&#x440;&#x430;&#x43C;&#x43C;
&#x43C;&#x43D;&#x435; &#x43D;&#x435;&#x437;&#x430;&#x447;&#x435;&#x43C; &#x442;&#x435;&#x431;&#x44F; &#x431;&#x443;&#x434;&#x438;&#x442;&#x44C; &#x438; &#x431;&#x435;&#x441;&#x43F;&#x43E;&#x43A;&#x43E;&#x438;&#x442;&#x44C;
&#x41A;&#x430;&#x43A; &#x433;&#x43E;&#x432;&#x43E;&#x440;&#x44F;&#x442;, &#x438;&#x43D;&#x446;&#x438;&#x434;&#x435;&#x43D;&#x442; &#x438;&#x441;&#x43F;&#x435;&#x440;&#x447;&#x435;&#x43D;
&#x41B;&#x44E;&#x431;&#x43E;&#x432;&#x43D;&#x430;&#x44F; &#x43B;&#x43E;&#x434;&#x43A;&#x430; &#x440;&#x430;&#x437;&#x431;&#x438;&#x43B;&#x430;&#x441;&#x44C; &#x43E; &#x431;&#x44B;&#x442;
&#x421; &#x442;&#x43E;&#x431;&#x43E;&#x439; &#x43C;&#x44B; &#x432; &#x440;&#x430;&#x441;&#x447;&#x435;&#x442;&#x435;. &#x418; &#x43D;&#x435; &#x43A; &#x447;&#x435;&#x43C;&#x443; &#x43F;&#x435;&#x440;&#x435;&#x447;&#x435;&#x43D;&#x44C;
&#x432;&#x437;&#x430;&#x438;&#x43C;&#x43D;&#x44B;&#x445; &#x431;&#x43E;&#x43B;&#x435;&#x439;, &#x431;&#x435;&#x434; &#x438; &#x43E;&#x431;&#x438;&#x434;
&#x422;&#x44B; &#x43F;&#x43E;&#x441;&#x43C;&#x43E;&#x442;&#x440;&#x438;, &#x43A;&#x430;&#x43A;&#x430;&#x44F; &#x432; &#x43C;&#x438;&#x440;&#x435; &#x442;&#x438;&#x448;&#x44C;
&#x41D;&#x43E;&#x447;&#x44C; &#x43E;&#x431;&#x43B;&#x43E;&#x436;&#x438;&#x43B;&#x430; &#x43D;&#x435;&#x431;&#x43E; &#x437;&#x432;&#x435;&#x437;&#x434;&#x43D;&#x43E;&#x439; &#x434;&#x430;&#x43D;&#x44C;&#x44E;
&#x412; &#x442;&#x430;&#x43A;&#x438;&#x435; &#x432;&#x43E;&#x442; &#x447;&#x430;&#x441;&#x44B; &#x432;&#x441;&#x442;&#x430;&#x435;&#x448;&#x44C; &#x438; &#x433;&#x43E;&#x432;&#x43E;&#x440;&#x438;&#x448;&#x44C;
&#x432;&#x435;&#x43A;&#x430;&#x43C;, &#x438;&#x441;&#x442;&#x43E;&#x440;&#x438;&#x438; &#x438; &#x43C;&#x438;&#x440;&#x43E;&#x437;&#x434;&#x430;&#x43D;&#x44C;&#x44E;

.

past one o&#x2019;clock. you&#x2019;re probably in bed
the milky way streams like the silver oka
i won&#x2019;t send wild telegrams. i don&#x2019;t intend
to trouble you and vex you any longer
and now, as people say, our case is closed
the boat of love could not endure the grind
we&#x2019;re even now. and there is no remorse
let&#x2019;s not bring up the sorrows left behind
behold what hush has fallen on the ground
the starry night is grandiose and spacious
at times as these, you rise and speak aloud
to ages, histories and all creation

vladimir mayakovsky 1930 
translation from russian &#xA9; andrey kneller
...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/reviews/item/64</guid>
<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 04:42:00 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>two untitled poems by marina tsvetaeva</title>
<description>&#x41D;&#x435; &#x434;&#x443;&#x43C;&#x430;&#x44E;, &#x43D;&#x435; &#x436;&#x430;&#x43B;&#x443;&#x44E;&#x441;&#x44C;, &#x43D;&#x435; &#x441;&#x43F;&#x43E;&#x440;&#x44E;.
&#x41D;&#x435; &#x441;&#x43F;&#x43B;&#x44E;.
&#x41D;&#x435; &#x440;&#x432;&#x443;&#x441;&#x44C;
&#x43D;&#x438; &#x43A; &#x441;&#x43E;&#x43B;&#x43D;&#x446;&#x443;, &#x43D;&#x438; &#x43A; &#x43B;&#x443;&#x43D;&#x435;, &#x43D;&#x438; &#x43A; &#x43C;&#x43E;&#x440;&#x44E;,
&#x41D;&#x438; &#x43A; &#x43A;&#x43E;&#x440;&#x430;&#x431;&#x43B;&#x44E;.

&#x41D;&#x435; &#x447;&#x443;&#x432;&#x441;&#x442;&#x432;&#x443;&#x44E;, &#x43A;&#x430;&#x43A; &#x432; &#x44D;&#x442;&#x438;&#x445; &#x441;&#x442;&#x435;&#x43D;&#x430;&#x445; &#x436;&#x430;&#x440;&#x43A;&#x43E;,
&#x41A;&#x430;&#x43A; &#x437;&#x435;&#x43B;&#x435;&#x43D;&#x43E; &#x432; &#x441;&#x430;&#x434;&#x443;.
&#x414;&#x430;&#x432;&#x43D;&#x43E; &#x436;&#x435;&#x43B;&#x430;&#x43D;&#x43D;&#x43E;&#x433;&#x43E; &#x438; &#x436;&#x434;&#x430;&#x43D;&#x43D;&#x43E;&#x433;&#x43E; &#x43F;&#x43E;&#x434;&#x430;&#x440;&#x43A;&#x430;
&#x41D;&#x435; &#x436;&#x434;&#x443;.

&#x41D;&#x435; &#x440;&#x430;&#x434;&#x443;&#x435;&#x442; &#x43D;&#x438; &#x443;&#x442;&#x440;&#x43E;, &#x43D;&#x438; &#x442;&#x440;&#x430;&#x43C;&#x432;&#x430;&#x44F;
&#x417;&#x432;&#x435;&#x43D;&#x44F;&#x449;&#x438;&#x439; &#x431;&#x435;&#x433;.
&#x416;&#x438;&#x432;&#x443;, &#x43D;&#x435; &#x432;&#x438;&#x434;&#x44F; &#x434;&#x43D;&#x44F;, &#x43F;&#x43E;&#x437;&#x430;&#x431;&#x44B;&#x432;&#x430;&#x44F;
&#x427;&#x438;&#x441;&#x43B;&#x43E; &#x438; &#x432;&#x435;&#x43A;.

&#x41D;&#x430;, &#x43A;&#x430;&#x436;&#x435;&#x442;&#x441;&#x44F;, &#x43D;&#x430;&#x434;&#x440;&#x435;&#x437;&#x430;&#x43D;&#x43D;&#x43E;&#x43C; &#x43A;&#x430;&#x43D;&#x430;&#x442;&#x435;
&#x42F; - &#x43C;&#x430;&#x43B;&#x435;&#x43D;&#x44C;&#x43A;&#x438;&#x439; &#x43F;&#x43B;&#x44F;&#x441;&#x443;&#x43D;.
&#x42F; - &#x442;&#x435;&#x43D;&#x44C; &#x43E;&#x442; &#x447;&#x44C;&#x435;&#x439;-&#x442;&#x43E; &#x442;&#x435;&#x43D;&#x438;. &#x42F; - &#x43B;&#x443;&#x43D;&#x430;&#x442;&#x438;&#x43A;
&#x414;&#x432;&#x443;&#x445; &#x442;&#x435;&#x43C;&#x43D;&#x44B;&#x445; &#x43B;&#x443;&#x43D;

1914

***

I do not think, or argue, or complain.
Or sleep. 
I long for neither sun, nor moon, nor sea.
Nor ship.

I do not feel the heat amidst these walls, 
Nor garden&#x2019;s green,
Nor do I long for your desired gift, 
Foreseen.

Neither the morning gladdens nor the trolley&#x2019;s
Ring-singing run. 
I live, forgetting date and age
And daylight sun.

I am &#x2013; a dancer on a tightrope slashed
And hewn.
I am &#x2013; a shadow&#x2019;s shadow: lunatic
Of two dark moons.

***

&#x41B;&#x435;&#x442;&#x44F;&#x442; &#x43E;&#x43D;&#x438;, - &#x43D;&#x430;&#x43F;&#x438;&#x441;&#x430;&#x43D;&#x43D;&#x44B;&#x435; &#x43D;&#x430;&#x441;&#x43F;&#x435;&#x445;,
&#x413;&#x43E;&#x440;&#x44F;&#x447;&#x438;&#x435; &#x43E;&#x442; &#x433;&#x43E;&#x440;&#x435;&#x447;&#x438; &#x438; &#x43D;&#x435;&#x433;.
&#x41C;&#x435;&#x436;&#x434;&#x443; &#x43B;&#x44E;&#x431;&#x43E;&#x432;&#x44C;&#x44E; &#x438; &#x43B;&#x44E;&#x431;&#x43E;&#x432;&#x44C;&#x44E; &#x440;a&#x441;&#x43F;&#x44F;&#x442;
&#x41C;&#x43E;&#x439; &#x43C;&#x438;&#x433;, &#x43C;&#x43E;&#x439;...</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/reviews/item/63</guid>
<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 03:28:48 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>Launching Sub Rosa Poems</title>
<description>Susunan acara sebagai berikut :
&#xB7; Pembukaan dan cuplikan puisi oleh Inggrid Widjanarko sebagai MC
&#xB7; Pembacaan puisi oleh Kurnia Effendi
&#xB7; Pemutaran video
&#xB7; Pembahasan buku oleh Joko Pinurbo, moderator Peggy Melati Sukma
&#xB7; Penyerahan buku Sub Rosa untuk komunitas
&#xB7; Pembacaan puisi spontan oleh para anggota milis Buma dan Apsas
&#xB7; Pembacaan puisi oleh Butet Kertaredjasa
&#xB7; Pembacaan puisi oleh Wulan Guritno
&#xB7; Pembacaan puisi oleh Nano Riantiarno
&#xB7; Penarikan door prize

Datang dan partisipasi, menangkan door prize menarik sembari berbagi minat yang sama dalam puisi! See you</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/calendar/item/10020/Launching_Sub_Rosa_Poems</guid>
<pubDate>Tue, 1 May 2007 10:36:38 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>Musik Khatulistiwa 2007</title>
<description>Musik Khatulistiwa 2007: Bersatu Dalam Semarak Zamrud Khatulistiwa

Maliq &#x26; d&#x27;essentials
Farabi (Dwiki Darmawan)
Viky Sianipar

Penampilan Khusus:
Fakultas-Fakultas UI
Teater Sastra UI
Marching Band UI
Liga Tari
Band Audisi

HTM: 17.000 sampai H-2
         20.000 Hari H

Cp Ticket: 
Angga: 08561832548/021 92989627
Nayaka: 085664428709

Ticket Box:
Depok Town Square
Gedung A FE UI
Stasiun UI

(Gratis J.Co Donuts bagi 100 pengunjung pertama)</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/calendar/item/10019/Musik_Khatulistiwa_2007</guid>
<pubDate>Tue, 1 May 2007 09:57:49 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>Ketawa-in Campus</title>
<description>IKASSLAV (Ikatan Kekerabatan Sastra Slavia) dengan Yayasan Program Pendidikan Generasi Gemilang mempersembahkan acara Ketawa-in Campus. 

Host: Tukul Arwana
Tema: Pendidikan Jembatan Masa Depan
Hiburan: The Wannabe
Pembicara: Ibnu Wahyudi, MA (Dosen FIB UI)
                  Nadia Dwi Purwi Andayani (Mapres FIB UI 2006)</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/calendar/item/10018/Ketawa-in_Campus</guid>
<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 04:01:13 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>neurotic poet homepage</title>
<description>my funeral
and this hill and this
gleaming with the mouths of corpses

(childless woman)</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/links/item/25/neurotic_poet_homepage</guid>
<pubDate>Thu, 5 Apr 2007 03:00:30 -0000</pubDate>
</item>

<item>
<title>Pesta Buku Gramedia</title>
<description>Gramedia Pustaka Utama akan kembali menggelar PESTA BUKU GRAMEDIA. Catat tanggalnya dan tunggu kejutan-kejutan istimewa dari Gramedia!

Informasi: Novi/Wina/Lukito tlp. 53677834 ext. 3252/3253/3255</description>
<guid isPermaLink="true">http://rsaraswati.multiply.com/calendar/item/10017/Pesta_Buku_Gramedia</guid>
<pubDate>Wed, 7 Mar 2007 02:59:40 -0000</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>